Tin mới

Apple đã mắc sai lầm trong cách đọc “Bokeh” tại sự kiện ra mắt sản phẩm mới

Tiếng Nhật thật phức tạp, đến cả một công ty lớn như Apple cũng phải nhầm.

Apple đã mắc sai lầm trong cách đọc “Bokeh” tại sự kiện ra mắt sản phẩm mới ảnh 1 Có rất nhiều từ trên Thế giới làm người nói tiếng Anh, trong đó có dân Mỹ nhầm lẫn, trong đó bao gồm âm R họng của tiếng Pháp, âm RR rung lưỡi của người Tây Ban Nha hoặc các âm luyến của người Trung Quốc.

Và tất nhiên, tiếng Nhật cũng không phải là ngoại lệ. Trong buổi ra mắt sản phẩm mới (Apple Watch, iPhone XS, XS Max và XR), đại diện cấp cao của Apple là ông Phil Schiller đã mắc một sai lầm trong cách đọc chữ "Bokeh".

Apple đã mắc sai lầm trong cách đọc “Bokeh” tại sự kiện ra mắt sản phẩm mới ảnh 2 Bokeh. ボケ.

"Bo" đọc như trong chữ "Both".

"Keh" đọc như trong "Kevin".

Cách đọc Bo-kuh" của ông cùng nhiều người Mỹ khác là sai, vì trong tiếng Nhật thậm chí còn không có chữ nào đọc là "Kuh" cả. Không giống chữ “karaoke” có 4 âm tiết, thì bokeh là một từ rất ngắn và dễ đọc, nên việc Apple để lọt cách đọc sai ở một buổi ra mắt lớn như vậy thì thật lạ.

 

Theo Petapixel

Minh Đức